HTML

Versek, idézetek magyarul és angolul

Friss topikok

Linkblog

2008.10.15. 16:39 nyunyet

Az élet himnusza - The anthem of the life

Az élet egyetlen - ezért vedd komolyan

 

Szólj hozzá!


2008.10.15. 16:14 nyunyet

Érts meg! - Understand!

Amikor szüntelenül ingerült voltál, mert megmondtam neked az igazságot,

akkor azt is közöltem Veled: jobban szeretlek, mint azok akik hízelegnek neked.

Amikor én korhollak, több jót teszek veled, mint azok akik tetszésedet keresik.

Azok a sebek, amiket barátok adnak, többet érnek mint a csókok,

amelyeket az ellenség ad neked.

Az én sebzéseim egészséget adnak, az ő csókjaik gyógyíthatatlan betegséget

idéznek elő.

 

When you were irritated because I told you the truth incessantly,
I informed you about it then: I like you better, than they who flatter you.
I make more good one with you when I rebuke you, than they who are looking for your pleasure.
The wounds that friends give ripen much than the kisses,
that the enemy gives for you.
Wounding me gives health, their kisses incurable disease
bring about.

 

 

Szólj hozzá!


2008.10.15. 15:23 nyunyet

Virágot kértem... - I asked a flower

Virágot kértem Istentől,

Ő kertet adott nekem.

Fát kértem Istentől,

Ő erdőt adott nekem.

Folyót kértem Istentől,

Ő óceánt adott nekem.

Barátot kértem Istentől,

És ő Téged adott nekem.

 

I asked a flower of a god,
He gave a garden to me.
I asked tree of a god,
He provided a forest to me.
I asked a river of a god,
He gave an ocean to me.
I asked a friend of a god,
And he sent you to become I.

2 komment


2008.09.27. 23:15 nyunyet

Jó kedvet adj -

Jókedvet adj, és semmi mást, Uram!

A többivel megbirkózom magam.

Akkor a többi nem is érdekel, szerencse, balsors, kudarc vagy siker.

Hadd mosolyogjak gondon és bajon, nem kell más, csak ez az egy oltalom,

még magányom kiváltsága se kell, sorsot cserélek, bárhol, bárkivel,

ha jókedvemből, önként tehetem;

s fölszabadít újra a fegyelem, ha értelmét tudom és vállalom,

s nem páncélzat, de szárny a vállamon.

S hogy a holnap se legyen csupa gond,

de kezdődő és folytatódó bolond kaland,

mi egyszer véget ér ugyan – ahhoz is csak jókedvet adj, Uram.

 

Give merriment, and nothing, Sir! Myself tackle the others. Then the others does not interest, you are fortune, ill fate, a failure success. Let me smile at a trouble and trouble, somebody else is not needed, this single shelter, even the privilege of my solitude are needed only, I exchange a fate, anywhere, with anybody, if my merriment, I may make it voluntarily; and frees again the discipline, if I know his sense and I undertake it, and not armour, but wing my shoulder. And that let the tomorrow not be an all trouble,
but beginning and continuing crazy adventure,
we ends though once – add merriment to it only, Sir.

Szólj hozzá!


2008.09.27. 22:15 nyunyet

Nincs időd - There does not is time to you

Szoktál-e néha meg-megállni, és néhány percre megcsodálni,

A zöld mezőt, a sok virágot, az ezer színű, szép világot.

A dús erdőt, a zúgó fákat, a csillagfényes éjszakákat.

A völgy ölét, a hegytetőt?

Nem, neked erre nincs időd!

Szoktál-e néha simogatni, sajgó sebekre enyhet adni.

A hulló könnyeket letörülni, más boldogságán is örülni?

Meghallgatni, akinek ajka bánatra nyílik és panaszra,

Vígasztalni a szenvedőt!

S ha est borul a késő mára, készülni kell a számadásra.

Mérlegre tenni egész élted, tettél-e jót, láttál-e szépet.

És nincs más vágyad csupán ennyi,

Nem rohanni, csak ember lenni.

 

 You stop from time to time sometimes and onto some minutes to admire,the green field,the many flowers,the diversified world. The rich forest, the rumbling trees,the starlit nights,the lap of the valley,the mountain top? Not you do not find the time for this!  Got used sometimes to stroke,onto aching wounds to give salve. The falling tears to wipe,to be glad on somebody else happiness? To listen the lip of who overlooks a grief and onto a complaint,to console the sufferer! And it is necessary to prepare for the account if an evening falls onto the late today. Onto balance to do whole you lived it,you did good,you saw beautiful one. And you do not have an other desire merely this much: not to rush,only man to be.

Szólj hozzá!


2008.09.27. 20:30 nyunyet

Sirályok sírnak mint én - Seagulls are crying than I

Minden nyár után, mikor már nincs levél a fán
Avar füst, vagy hópehely száll nedves éjszakán
Párás háztetők között egy fénycsík villan át
Emlékektől megszédülve állok csak tovább
Minden régi vágy olyan erővel támad rám
Könnyek között eszembe jut a tengerparti nyár.

Kék tenger, felhők ott sétálsz velem
Kis kocsmák zajában suttogsz nekem
Lassan a kezed az arcomhoz ér
Sirályok sírnak, mint én.

Egy autó jön felém, lámpáit eső mossa le
Két kezemmel intek én , de senki nem felel
Az út szélén , a fák ölén, mint riadt óriás
A szél kavarja múltamat, egy lassú villanás
Miért volt így szerelmünk ünnepe?
Elhibáztuk életünket talán örökre.

Kék tenger, felhők ott sétálsz velem
Kis kocsmák zajában suttogsz nekem
Lassan a kezed az arcomhoz ér
Sirályok sírnak, mint én.


Nem lehet,nem lehet vége,
hívlak vissza megtalállak újra,sirályok sírnak mint én!
Refr:
Kék tenger, felhők ott sétálsz velem
Kis kocsmák zajában suttogsz nekem
Lassan a kezed az arcodhoz ér
 

 

After all summer, when there is not a letter already on the tree
Leaf mould smoke, you are a snowflake flies on a wet night
A light stripe flashes between humid rooftops  accross because of memories  I  am doing being dizzy only long
All old desires with strength
  like that attacks onto me
The seaside summer occurs to me between tears.

Blue sea, clouds  you are walking there with me
You are whispering to me in little pubs' noise
Your hand touches my face slowly
Seagulls are crying, than I.

A car comes towards me, his lamps rain whitewashes it
I wave with two of my hands , but nobody answers
On the edge of the road, the lap of the trees, than startled giant
The wind raises my past, a slow flash
Why was the holiday of our love in this manner?
We botched our life possibly forever.

Blue sea,  clouds you are walking there with me
You are whispering to me in little pubs' noise
Your hand touches my face slowly
Seagulls are crying, than I.

May not be,he may not be over,
I call you back I find you again,seagulls are crying than I!
Refr:
Blue sea,  clouds you are walking there with me
You are whispering to me in little pubs' noise
Your hand touches your face slowly

 

1 komment


2008.09.20. 00:22 nyunyet

Egy meghallgatott ima - An answered prayer

-Erőt kértem az Úrtól - s Ő nehézségeket adott, melyeken megedződtem.

-Bölcsességért imádkoztam - és problémákat adott, melyeket megtanultam megoldani.

-Előmenetelt óhajtottam - gondolkodó agyat és testi erőt kaptam, hogy dolgozzam.

-Kértem bátorságot - és Isten veszélyeket adott, melyeket legyőztem.

-Áhítottam, hogy szeretni tudjak - és kaptam az Úrtól bajba jutott embereket, akiken segítsek.

-Kegyes jóindulat helyett alkalmakat kaptam a jóra.

-Semmit sem kaptam, amit kértem, és mindent megkaptam amire szükségem volt.

-Imádságom meghallgatásra talált.

 

I was praying for wisdom - and gave problems, which I learned to solve,.

I desired a promotion - I got a thinking brain and bodily strength, that work.

I asked for courage - and a god gave dangers, which I overcame,.

I longed for being able to love - and I got distressed peoples from the lord, on who let me help.

I got occasions for the good one instead of gracious benevolence.

I received nothing, for which I asked,, and I obtained everything what I needed.

My paryer found hearing.

 

Szólj hozzá!


2008.09.09. 19:45 nyunyet

Nem lehetsz másé - You may not be somebody else

Hűvös a szád,
de a csókod az ég.
Kár lenne így búcsúzni még.
Miért küldesz el?
Közöttünk nincs vége még,
szeretlek én,
jobban, mint rég.

Visszatérek én,
hiába űzöl el,
s átkarollak majd,
ahogy a tűz ölel.
Úgy követlek én,
akár az árnyék és a fény,
nem lehetsz másé,
csak az enyém!

Minden szó,
ami szépet ígér
elkopott már,
keveset ér.
Úgy szeretném,
ha nekem mégis hinnél.
S megértenél,
felejtenél.

Visszatérek én,
hiába űzöl el.
S átkarollak majd,
ahogy a tűz ölel.
Úgy követlek én,
akár az árnyék és a fény.
Nem lehetsz másé,
csak az enyém!

Cool your mouth,
but your kiss the sky.
Saying goodbye in this manner yet would be harm.
Why send?
His end is not between us yet,
I like you,
better, than for a long time.

I recur,
you chase away vainly,
and I hug you then,
the fire embraces.
I observe you in that manner,
even the shade and the light,
you may not be somebody else,
it is mine only!

All words,
what offers beautiful one
wore away already,
he is worth little.
I would like it in that manner,
if you would believe me after all.
And would understand,
would forget.

I recur,
you chase away vainly.
And I hug you then,
the fire embraces.
I observe you in that manner,
it is a shade and the light even.
You may not be somebody else,
it is mine only!

2 komment


2008.09.09. 17:11 nyunyet

Két világ - Two worlds

Két világ közt élek, álom és valóság kettőssége.

Az egyik hit és remény, a másik rideg és kemény.

Az egyik egyszerű és boldog, a másikban nehezek a dolgok.

Te melyikben élnél szívesen? A fekete-fehérben vagy a színesben?

Talán én túl sokat élek az álmokban, s észre sem veszem, ahogy a dolgok változnak.

Lehet, mihamarabb fel kéne ébrednem, s megérteni, mit eddig nem értettem.

Álmokból születik a boldogság, de hogy éljen, ahhoz kell a valóság.

 

Two are edges, dreams and the dualities of reality between a world.

One of the faiths and hope, the other cold and hard.

One plain and happy, in the other one heavy the things.

In which one would you live with pleasure? Are you in the coffee white in the coloured one?

I live too much in the dreams possibly, and I do not notice it, the things change.

May be, I should wake up soon, and to understand, what I did not understand till now.

The happiness is born from dreams, but the reality is needed for it in order for him to live.

Szólj hozzá!


2008.09.09. 16:59 nyunyet

A szív - The heart

A szív nem felejti őrült vágyait, boldog lenni nem tudsz, ha nem látod álmaid.

Ne feledd soha, a szerelem boldogság, feláldozni szíved, ahhoz kell bátorság!

 

The heart does not forget his mad desires, you cannot be happy if you do not see it your dreams.

Do never eat it up, the love happiness, to sacrifice your heart, courage is needed for it!

 

Szólj hozzá!


2008.09.09. 16:48 nyunyet

Nehéz szeretni - Heavy to love

Egy kisvirág is okozhat nagy zavart.

Néhány ostoba szó szörnyű bajt.

Valami elszorul legbelül, és úgy szorít,

Hogy az ember menekül.

Nehéz úgy szeretni, ahogyan kell,

Amit a másik örömmel elvisel .

Nehéz szeretni okosan, józanul,

Szeretni sajnos senki nem tanul.

Távol tart egy félénk mozdulat,

S a vallomáshoz nincsenek szavak.

Valahogy mindig rosszkor érkezünk,

S néha magunk elől is menekülünk.

Nehéz úgy szeretni, ahogyan jó,

Ahogy az örömmel elfogadható.

Nehéz szeretni okosan, józanul,

Szeretni sajnos senki nem tanul.

A közeledés is félre érthető,

A hazugság is lehet megnyerő.

Néha túl érzékenyek vagyunk,

Máskor meg a büszkeség a bajunk.

Nehéz úgy szeretni, ahogyan kell,

Amit a másik örömmel elvisel.

Nehéz szeretni okosan, józanul,

Szeretni sajnos senki nem tanul.

 

A small flower may cause big disturbance.

Trouble with a monster of some stupid word.

Something sticks within, and hurries in that manner,

That the man escapes.

Heavy to love the way he is needed,

What he tolerates with the other joy .

Heavy to love sensibly, sanely,

To love nobody studies unfortunately.

A shy move is distant,

And to the statement there are not words.

We arrive at the wrong time always somehow,

And we run away from ourselves sometimes.

Heavy to love in that manner, good,

With the joy acceptable.

Heavy to love sensibly, sanely,

To love nobody studies unfortunately.

Approaching onto a half understandable,

The lie may be appealing.

We are too sensitive sometimes,

Another time the pride our trouble.

Heavy to love the way he is needed,

What he tolerates with the other joy.

Heavy to love sensibly, sanely,

To love nobody studies unfortunately.

Szólj hozzá!


2008.09.09. 16:22 nyunyet

Mi a szerelem - We the love

Mert mi a szerelem?

Nem csak általában hanem esszenciájában?

Vágy, tomboló szükség és hiány, egy űr az ember testében,

amit csak a másik tölthet be, nélküle üresen kong minden.

 

Because we the love?

Not only generally but in his essence?

Desire, furious need and deficiency, a space in the man's body,

that only the other may fill, everything sounds empty without it.

Szólj hozzá!


2008.09.09. 16:06 nyunyet

Láttalak - I saw you

Láttalak a múltkor, mosolyogva néztél.

Éppen úgy mint akkor, mikor megigéztél.

Vérpiros ajkaid mosolyogni kezdtek.

Olyan bájos voltál.

Mint mikor azt súgtad: Édesem szeretlek!

 

Just in that manner than then, when charmed.

Your blood-red lips started smiling.

You were so charming.

Than when you whispered it: Sweet I like you!

Szólj hozzá!


2008.09.08. 23:24 nyunyet

Nem kereslek - I am not looking for you

Nem kereslek, majd te megtalálsz.

Nem kutatlak, utat hozzám mindig látsz!

Nem nézek rád, elég ha érzed, szívem rád vár.

Vedd már észre kérlek!

Nem sírok utánad, hisz te sem tennéd,

Hiába síratlak, észre sem vennéd!

Nézem gyönyörű szemedet, s a szememben egy könny lepereg.

Nem nézem csodás ajkad, csak rád gondolok, s velem vagy.

Csak rád gondolok, de te nem érsz rám, rólad álmodom, ó kérlek bújj hozzám.

Szívem vár ezt ne felejtsd, lelkem miattad egy üres sejt.

Megcsókolsz és életre kel, csak csókolj meg mégegyszer!

Csókod íze oly csodás, vele szép a napsugár.

Kezed melege csordultig betölt, arcod szememre mosolyt ölt.

Most már nézem gyönyörű szemed, s többé nem félek tőled.

Ajkad hozzám ér, s a szívemben újra van remény!

 

I am not looking for you, then you find.

I do not research you, road you settle down to me always!

I do not look at you, enough my heart waits for you if you feel it.

Take it to reason already I am asking you!

I am not crying after you, believes you would not make it,

I make you be crying vainly, you would not notice it!

I look at your beautiful eye, and in my eye a tear spins round.

I do not look at it your wonderful lip, I give a thought to you only, and you are with me.

I give a thought to you only, but you do not get onto me, I dream about you, old I am asking you snuggle up to me.

My heart is waiting do not forget this, my soul because of you an empty cell.

Kiss and comes to life, only kiss once more!

The flavour of your kiss like that wonderful, with him beautiful the sunbeam.

The warmth of your hand to the brim fills, your face onto my eye puts on a smile.

I look at it already now your beautiful eye, and I am not afraid of you long.

Your lip touches me, and there is a hope again in my heart!

Szólj hozzá!


2008.09.08. 20:42 nyunyet

Te - You

Te vagy az aki az életet jelenti...

Te vagy, akit nem lehet feledni...

Örökké veled szeretnék lenni...

És az életemet veled leélni...

 

You are it who reports the life...

You are who it is not possible to forget...

I would like to become eternal with you...

And to live my life with you...

2 komment


2008.09.08. 20:36 nyunyet

Bármerre - Anywhere

Bármerre élsz, bármerre jársz, tiéd lehet a nagy világ.

Egy fészek van mi haza vár, s igazán szívébe zár.

Tiéd lehet sok jó barát, hiheted ajkuk szép szavát.

De aki igazán szeret, azt mindig csak otthon keresd.

 

Anywhere you live, you go anywhere, the big world may be yours.

There is a nest we a homeland is waiting, and really into his heart lock.

Many good friends may be yours, you may believe the beautiful word of their lip.

But be looking for the person who really loves at home only always.

Szólj hozzá!


2008.09.08. 19:54 nyunyet

Szerelmi vallomás - Love statement

Legyen ez a pár sor szerelmi vallomás, hogy én Téged szeretlek, ne tudja senki más.

Legyen e pár sor bármilyen mostoha, szeretni tudlak, de feledni soha!

Imádója lettem gyönyörű szemednek, amikor vállamra borultál,

forró csókjaiddal magasztaltál.

Akkor úgy éreztem meghalok érted, de nem tudlak feledni soha, soha téged!!!

 

 Let him be this let the few rows of love statement that I like you not know it nobody else.

Let him be this few rows of any kind of stepparent, I can like you, but to forget never!

I was the admirer of your beautiful eye when you fell onto my shoulder,

with your boiling kisses praised.

I felt in that manner then I die for you, but I can never, never forget you!!!

Szólj hozzá!


2008.09.08. 16:39 nyunyet

Szeress - Love

Összedőlhet fenn a magas ég,

Leomolhat minden ami ép.

Egy a fontos, hogy te szeress,

Minden más csak semmiség.

Örök életet élsz énvelem,

Vár reánk a kéklő végtelen.

Mert a sors egymásnak szánja,

Kiket összeköt a szerelem.

 

The tall sky may collapse above,

Everything may collapse what is intact.

An the is important for you to love,

Everything else is a trifle only.

You live an eternal life with me,

Waits for us the appearing blue endless.

Because the fate marks it for each other,

Who joins the love.

Szólj hozzá!


2008.09.08. 16:32 nyunyet

Ismeret - Knowledge

Az ismeret dölyfössé tesz, de a szeretet épít, az életnek alapot vet és fölfelé törekszik.

A szeretet alapot vet, alaptól folyton felvezet a kitűzött eszményig.

A szeretetnek a szava mindig jóra bátorít és egyetlen egy gesztusa

senkit meg nem károsít.

 

The knowledge haughty one does, but the affection is building, it sows a basis for a life and upwards makes an effort.

The affection sows a basis, leads up until the set ideal constantly because of a basis.

The word of the affection always onto good one encourages and only a gesture of his

he damages nobody.

Szólj hozzá!


2008.09.08. 16:24 nyunyet

Fájdalom - Pain

Nem az az igazi fájdalom amitől könnyes lesz a szem,

hanem az amit magunkban hordunk, titokban csendesen!

 

Not that real pain because of what the eye will be tearful,

but it what we wear in our seed, secretly silently!

 

Szólj hozzá!


2008.09.08. 16:03 nyunyet

Szeretet - Affection

Az igazi szeretet próbája egyedül az, hogy nem fél a másik ember szeretetétől,

hogy elegendő benne a szelídség, a türelem és az alázat ahhoz, hogy elfogadja azt.

 

The rehearsal of the real affection alone it, that not because of the other man's affection, that enough in him the tameness, the patience and the humility to it, that accepts it.

Szólj hozzá!


2008.09.08. 15:49 nyunyet

Álmodom - I dream

Ha álmodom, nem tudom, hogy mi jó és mi rossz.

Ha álmodom, nem tudom mi az álom és mi a való.

Ha álmodom, nem tudom mit miért teszek,

csak azt remélem, ott leszek veled.

 

I do not know what is good if I dream it and we bad.

I do not know it if I dream it we the dream and we the truth.

I do not know it if I dream it what I make why,

I hope for it only, I will be there with you.

Szólj hozzá!


2008.09.08. 15:18 nyunyet

Elmentél - You went away

Elmentél tőlem kedvesem és én hagytam, hogy menj.

Hiába lett volna minden, ki menni akar, hagyni kell.

Mosolygott hozzá az arcom, de mögé már senki se néz.

Játszani a közömbös embert, csak most látom, milyen nehéz.

Ha most megkérdeznék tőlem, mondjam meg: Mit jelentesz nekem?

Egy pillanatra zavarba jönnék, s nem tudnék szólni hírtelen.

Csak nagy sokára mondanám, hogy egy elmúlt szerelem.

S nem venné észre rajtam senki sem,,hogy titokban könnyes lett két szemem.

De mást lát a két szemem, messze túl a könnyeken,

hogy még mindig te vagy a mindenem!

S ha ismét megkérdeznék tőlem, hogy mondjam meg: Mit jelentesz nekem?

Büszkeségből azt felelném: Á senki, senki sem. Csak az egész életem.

 

You went away from me kind and I let you to go.

Would have been vainly on all of them, who wants to go, it is necessary to leave it.

My face smiled to it, but nobody looks behind it already.

To play the indifferent man, I see it now only, how heavy.

Let me tell it if they would ask it from me now: What do you report to me?

I would become embarrassed for a moment, and I would not be able to speak newsless.

Only big I would say it after a long time, that a past love.

And nobody would notice it on me sem,,hogy two of my eyes were tearful secretly.

But my two eyes see something else, far beyond the tears,

that you are always yet the everything!

And if it would be asked from me again in order for me to tell it: What do you report to me?

From pride I would answer it: Á nobody, nobody. It is my whole life only.

 

Szólj hozzá!


2008.09.08. 14:36 nyunyet

Érezzék - Let it be felt

Érezzék egy kézfogásból rólad, hogy jót akarsz és te is tiszta jó vagy.

Egy tekintetük elhitesse véled, szép dologért élsz, s te neked érdemes élned.

 

Let it be felt from a handshake from you, that you want good one and you clear you are good.

Let a look of theirs spread it with you, for a beautiful thing you live, and you for you worthy to live.

Szólj hozzá!


2008.09.08. 14:30 nyunyet

Mosoly - Smile

Mosolyogj akkor is, ha belül már holt vagy.

Mosolyogj, mutasd, hogy jól vagy.

Mosolyogj és vidíts fel másokat.

Mosolygj úgy, hogy viszonozzák azt!

Mosolyodat ha valaki viszonozza,

Neked is széles mosoly ül ki arcodra.

Mosolyogj, vidíts fel másokat.

Mosolyogj, vidítsd fel önmagadat!

Nézd milyen szépen süt a nap,

Mosolyogj, engedd el magad.

Csak nevess, bármibe is kerül,

S talán még a vihar is elkerül.

A mosoly a legdrágább dolog a világon,

Értéke túl mutat bármekkora gyémánton.

Te mégis bármikor, ingyen megkaphatod,

Csak engedd el magad és mosolyogj!

 

Smile if you are dead already within.

Smile, indicate that you are well.

Smile and cheer others up.

It is Mosolygj in that manner that it is reciprocated!

Your smile if somebody reciprocates it,

A wide smile shows on your face.

Smile, cheer others up.

Smile, cheer yourself up!

Look at it how nicely the sun shines,

Smile, release it.

Be laughing only, gets involved into anything,

And possibly even the storm finds his way away.

The smile the most expensive thing on the world,

His value too shows on diamond of any size.

You after all any time, you may get to it free,

Release it only and smile!

Szólj hozzá!


süti beállítások módosítása